miércoles, 24 de marzo de 2010

John Frusciante - Smile from the Streets you Hold [TRADUCIDA]


-->
Canción del segundo álbum en solitario de John Frusciante tras dejar por primera vez a los Red Hot Chili Peppers. Una letra cargada de tristeza y a veces incoherencia (aunque esta es de las que más sentido tiene). Los críticos lo ponen como el peor CD de su carrera, pero si no te gusta este disco no se puede decir que entiendas nada de su música.

Las drogas y la soledad no pudieron del todo con el alma de un genio a la guitarra. Sin más os dejo con sus guitarras invertidas, voz arrinconada y su violada introversión.




-->Sonrisa Desde las calles que Sostienes
Ha pasado tanto tiempo
Desde que sentí el calor del sol en mi mano,
Eres la única que me conoce mejor
Porque piensas que tu seducción es intencionada
Eres una sonrisa desde las calles
Tú sostienes mi corazón en mis manos cuando estoy abatido
Oh, siempre estás en la decadencia
Tomas otro sorbo de vino
Un brindis por nosotros
Eres la que está con las estrellas
Tú ayudas a la arena por lo quien eres
Esa tú
Esa tú
Eres la que está en el cielo
¿A dónde irías?
Sabes que estás donde los planetas crecen
Estás en el sol
Lo asumiré
Para ir a donde tu hogar

No hay comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...